Grammaire italienne

Dans une langue, nous ne pouvons jamais nous échapper de la grammaire. C’est aussi le cas pour la langue italienne.

La grammaire en italien

D’une manière générale, la grammaire italienne présente de nombreuses ressemblances aux grammaires françaises et espagnoles puisque ce sont des langues de la même famille, des langues romanes. Tous comme dans d’autres la grammaire italienne se répartie en 9 catégories bien distinctes



qui ne sont autres que les mots variables qui sont les substantifs, les verbes, les adjectifs, les pronoms et les verbes. Mais il y a également les mots invariables comme les prépositions, les conjonctions, les interjections et les adverbes.

Les pronoms italiens

Il existe 6 types de pronoms dans la langue italienne. Ce sont :

Les pronoms personnels en italien

Ils peuvent être des pronoms personnels sujets qui représentent une personne indiquée (io, tu, lei, noi, voi, lorro). Ces pronoms peuvent aussi être des COD soit sous la forme faible ou atone et sous la forme forte ou tonique, utilisés après un verbe, une préposition et les comparatifs (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le, me, te, lei, esso, essa, noi, voi, essi, esse, loro). Sinon, les pronoms personnels peuvent encore être des COI sous la forme forte et faible comme le COD (mi, ti, gli, le, ci, vi, me, te, lui, lei, noi, voi, loro). Le féminin et le masculin ici se distinguent.

Les pronoms particuliers en italien

Ce sont CI et NE. CI représente Y le complément de lieu français et NE le EN français.

Les pronoms démonstratifs italiens

Ils marquent la proximité (queso/questi et questa/queste) et l’éloignement (quello/quelli et qquella/quelle).

Les adjectifs possessifs italiens

Leurs fonctions sont identiques aux adjectifs possessifs français. Ce sont : il mio/la mia/i miei/ le mie, il tuo/la tua/i tuoi/le tue/il suo/la sua/i suio/le sue, il nostro, la nostra, i nostri/le nostre, il vostro/la vostra/i vostri/le vostre/i loro, la loro, i loro, le loro).

Pronoms relatifs et pronoms groupés en italien

Ce sont les même que dans la langue française. Ils s’accolent dans le cas où ils sont monosyllabes.